ext_102939 ([identity profile] scarletempyrean.livejournal.com) wrote in [personal profile] tygati 2008-08-22 03:08 pm (UTC)

There was this caffeine measuring site (for fun) that said I was "near death" even though I didn't have ANY tea or coffee at all. :p
In Japanese, there are several different ways to say everything.
Such, "desu" becomes "de gozaimasu", when extra politeness is wanted/needed.
Then different characters are needed to form the words. Unlike Chinese though, Japanese have an alphabet. In fact they have SEVERAL. =.=;;

In Chinese there is much less.. in fact the only one I can think of is:
mmm goi (phonetic Cantonese)/ bu gai (phonetic Putonghua) is "thank you" when someone helps you (means "you shouldn't have"). do ze (p. Cantonese)/ duo xie (p. PTH) is when someone gives you something (means "many thanks"). :)And they have totally different characters.

Books are more important than clothes. In fact if I had to choose between Tolkien and Gucci... I would choose Gucci, sell it off, and use the money to get Tolkien. :D

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting